Кыргызча

түзөтүү

истина правда; истинный настоящий действительный;
кеп чынынан бузулбайт погов. слово от правды не портится; из песни слова не выкинешь;
кеп чынынан бузулбайт ачык айтышалы слово от правды не портится будем разговаривать откровенно;
кыялым бир күн чын болор мечта моя когда-нибудь станет действительностью;
чыныңбы же ойнуңбу? ты серьёзно или шутишь?
чыныңды айт говори правду; говори кто ты в действительности;
аксакты тыңдай калпты чындай кылып выдавая хромого за здорового ложь за правду;
сага жалган мага чын тебе ложь а мне правда (ты можешь не верить но я точно знаю);
ошол ишти чынга айландыргысы келет он хочет доказать что это так (букв. то дело он хочет превратить в правду);
чын айт- говорить правду; говорить серьёзно;
чыны менен эле ошондой и действительно это так;
чынынан в самом деле всерьёз;
кийин чын-чынын териштирип көрсөм чын эле жылкы уурдаганы барышыптыр когда я пытался детально разузнать о действительном положении оказалось что они и в самом деле отправились воровать лошадей;
чынды-чындай айткандары да болду были и такие которые говорили так как это было;
чын-чынына келгенде или чын-чынын айтканда или чын-чынын айта келгенде уж если говорить правду; уж если говорить всерьёз;
чын-төгүнүнө жетип билип келгиле вы сходите и точно узнайте правда это или ложь;
таркаган айыңдын чын-бышыгына жетип пойди докопайся до корней распространившихся пересудов;
бул сөздүн чын-бышыгына чыгарам я докажу правдивость этих слов;
чын жүрөктөн куттукта- сердечно поздравить;
кабыл алуу чын ыкластуу бир туугандык кырдаалда өттү приём прошёл в обстановке братской сердечности;
чын тийбес недотрога;
чын бүт верить поверить;
айтканына чын бүткөнүм жок я не поверил тому что он сказал;
чын жай загробный мир (букв. истинное место);
кайра келбес чын жайды көрмөк болдум Сейтегим фольк. мне мой Сейтек придётся увидеть загробный мир откуда нет возврата;
ал кайра тартпас чын жайды кайран киши көргөн жок фольк. тот загробный мир откуда нет возврата бедняга человек не видел.